|6380|2 스페인어번역 확실한 정보
Qna
    [같은 책 다른 표지] 외국 책방에 걸린 한국 책들
  • 엄마를 한 인간으로 이해하게 만드는 『엄마를 부탁해』는 영어와 불어, 스페인어 등으로 번역되어 외국에서도 큰 사랑을 받고 있는 책이다. 한국어판은 마치 장 프랑수아 밀레의 이삭 줍는 여인들에서 영감을 받은 것...
  • 구글번역 오류로 음식축제가 민망하게 둔갑
  • 아스 폰테스시는 매년 2월 개최하는 순무새싹 축제를 준비하면서 갈리시아어로 된 축제 이름을 스페인어로 자동 번역해 홈페이지에 올렸습니다. 포르투갈어에선 음핵의 의미도 갖는 이 단어 때문에 스페인어로는...
  • 컴투스 ''서머너즈 워'', 2년간 글로벌 성과 기록 공개
  • 독일어, 스페인어, 프랑스어, 인도네시아어, 포르투갈어, 러시아어, 태국어, 터키어, 베트남어, 이탈리아어, 말레이시아어 등 총 16개 현지 언어로 번역돼 전 세계에 공개됐다. 컴투스 관계자는 "지난 2년간 ''서머너즈 워...
  • "한국문학, 세계시장서 독창성·예술성의 고유명사 될지도"
  • 이날 포럼에는 구병모 작가의 청소년소설 ''위저드 베이커리''를 스페인어로 번역한 멕시코 번역가 이르마 시안자 힐 자녜스도 참석해 이 소설이 멕시코에서 얼마나 큰 성공을 거뒀는지 전했다. 그는 "이 소설은 제목만...
  • 컴투스 ‘서머너즈 워’, 글로벌 유저와 함께한 2년 간 기록 공개
  • 독일어, 스페인어, 프랑스어, 인도네시아어, 포르투갈어, 러시아어, 태국어, 터키어, 베트남어, 이탈리아어, 말레이시아어 등 총 16개 현지 언어로 번역돼 전세계에 공개됐다. 이번 ‘서머너즈 워’ 글로벌 서비스...
블로그 뉴스 브리핑
    ''채식주의자'' 번역작가, 한국문학의 세계화를 말한다
  • 또 중남미 지역에서 인기를 끌고 있는 구병모의 ''위저드 베이커리''를 스페인어로 번역한 이르마 시안자 힐 자녜스가 멕시코 독자들이 이 소설에 열광하는 이유를 설명한다. 최미경 이화여대 통번역대학원 교수는...
  • 구글 번역 오류로 엉뚱한 축제로 둔갑한 스페인 음식축제
  • 보도에 따르면 아스 폰테스는 매년 2월 개최하는 순무 새싹 축제(feria do grelo)를 준비하면서 갈리시아어로 된 축제 이름을 구글에서 스페인어로 자동 번역해 홈페이지에 몇 달간 올려뒀다. 스페인은 강한 지역색을...
  • 키즈노트, 다문화가정 위해 번역 기능 강화
  • 다문화 가정과 교사와의 원활한 소통을 위해 기존에 제공하던 영어, 일본어, 중국어에 더해 베트남어, 스페인어, 인도네시아어 등 번역 기능에 언어를 추가했다. 키즈노트는 기존에 수기로만 작성되던 알림장을...
  • 네이버, ''참여번역Q''로 참여형 번역서비스 시작
  • 이용자들은 외국어 예문을 한국어로 번역 요청하거나, 또는 한국어 예문을 영어, 일본어, 중국어, 베트남어, 스페인어 등 30여개 외국어로 번역 요청 및 참여 할 수 있다. 특히, 텍스트 외에도 캡쳐한 이미지나 촬영한...
  • 문학 한류 성공 키워드는?···6월 19일 한국문학 세계화 포럼
  • 또 중남미 지역에서 인기를 끌고 있는 구병모의 ‘위저드 베이커리’를 스페인어로 번역한 이르마 시안자 힐 자녜스가 멕시코 독자들이 이 소설에 열광하는 이유를 설명한다. 최미경 이화여대 통번역대학원 교수는...